א.שבת
נוטריון
משכית 22
הרצליה ישראל
972 9 9543895

This hCard created with the hCard creator.

א.שבת עו"ד נוטריון הרצליה - איכות תרגום מסמכים נוטריונים
מאזני צדקש ב ת  א ו ר ן, ע ו ר ך - ד י ן   ו נ ו ט ר י ו ן

מ ש ר ד   ע ו ר כ י - ד י ן   ו נ ו ט ר י ו ן

 
 

H E B R E W  |  E N G L I S H  |  E S P A Ñ O L  |  I T A L I A N O  |  


להצטרפות לרשימת התפוצה הכנס את כתובת הדואר האלקטרוני שלך:
 



דף הבית >> מאמרים >> איכות תרגום מסמכים נוטריונים
 

איכות תרגום מסמכים נוטריוניםתרגום

עולים חדשים המגיעים ארצה ו/או כאשר אחד מבני זוג נמצא בארץ ומעוניין כי אדם מקרבה ראשונה יוכל גם הוא לעלות ארצה, ובעקבות סיבות נוספות רבות יצטרכו אותם עולים לפנות אל שירות נוטריוני.
שירותיו של הנוטריון פועלים מול הגורמים במשרדי רשם האוכלוסייה וההגירה ואל מול השגרירות מאותה מדינת היעד. המטרה היא להוכיח ולאמת את המסמכים ע"י חותמת המאשרת זאת אך ורק מנוטריון מוסמך.
תפקידי הנוטריון באימות מסמכים
מסמכים עליהם ניתנת החתימה, מאשרים כי המסמך אומת ע"י גורם מטעם החוק. ובסוף העתקו ותרגומו נכונים ומדויקים. מבין המסמכים עליהם אמון הנוטריון:
  1. הסכמי נישואין / גירושין.
  2. הסכמי ממון.
  3. ירושות וצוואות.
  4. אימוץ / רישום ילדים.
  5. ייפוי כוח.
  6. אישור חיים.
  7. תצהירים.
  8. אישורי אפוסטיל – מיועד מול חו"ל.
  9. אישורי חתימה על מסמך בפני נוטריון.
  10. תעודות כגון: לידה, פטירה, רישיונות וכודומה.
חשיבות תרגום מסמכים ע"י מקור מהימן
תפקידו של הנוטריון הוא לאשר את נכונות העתק או תרגום המסמך. מדובר במסמכים שלרוב רגישים מאוד ובעלי ערך רב. נוטריון מחויב לפעול ללא דופי בכל הקשור לחתימתו במסמכים אותם הוא מאשר. לפיכך באם נוטריון אינו בקיא בשפה בה נתבקש לטפל הוא יפנה אל נוטריונים אחרים דוברי השפה או אך ורק למשרד מקצועי ומהימן לשירותי תרגום. ויש נוטריונים שלא די להם בכך והם יפנו לחברה / נוטריון נוסף בכדי לאשר את טיב ואיכות התרגום, לפני ביצוע האישור והחתימה. קיימים מקרים רבים בהם נוטריון נותן שירותי תרגום בשפה ספציפית וכל השירות יימצא תחת קורת גג אחת.
במקרים בהם נוטריון לא ערך את הבדיקות המתאימות וחתם על מסמך שעבר תרגום לא מקצועי על ידי גורם לא אמין עלול לסכן את רישיון ולעבור על כללי האתיקה שכן מסמכים אלו רגישים מאוד ואין להעביר אותם לאף גורם חיצוני. מלבד זאת תרגום מסמכים קלוקל עלול לגרור עיכובים ובעיות בירוקרטיות רבות ובמקרים מסוימים אף לבלתי הפיך, בהתאם לסוג הבקשה.
לסיכום,
עבודת הנוטריון נושאת על כתפיה אחריות רבה הן מבחינת חיסיון ושמירה על פרטיות הלקוח והן מבחינה איכות המסמכים עליהם הוא אמון ואמור לספק חתימה המאשרת זאת. לכן בהיותכם פונים אל נוטריון דאגו לשאול לא רק על מקצועיותו ושנות הניסיון העומדות לרשותו, אלא גם לגבי איכות ושירותי התרגום אותם הוא אמור לספק.
לייבסיטי - בניית אתרים